Translation Memory is a popular term within the language industry, and commonly used amongst LSP’s. It is important and valuable software with an individually tailored database that analyses new ﬁles for duplication to see if any existing content can be reused, working at a sentence level. This is a cost effective and time efficient service, supporting the delivery of your translation projects.
Translation Memory can be difficult and initially tricky to get to grips with – it has an entire language of its own! With complex words to describe the processes that Translation Memory involves, it’s important to initially understand these terms.
At thebigword we understand the need for high quality and consistent translations. Our Translation Memory system is compatible with all major ﬁle types and formats to offer you convenience for every project.
What are the most important terms in Translation Memory and what do they mean? Download our handy guide: