With 76% of people saying that they prefer to buy in their own language, businesses could be missing out on billions in revenue by not translating digital and marketing content into the 24 official EU languages. Language analyst firm Common Sense Advisory (CSA), meanwhile, has even gone so far as to say that “85% of internet users won’t make important purchasing decisions unless the sales product is expressed in their native language”.

Research undertaken by the Centre for Economic and Business Research (CEBR) recently revealed that £211 billion of income in the UK was associated with EU demand. But George Osborne setting a target of doubling UK exports to £1tn by 2020 suggests that there is still considerable potential for further trade within the EU, as well as with other international trading powers.

Larry Gould, CEO of thebigword, said: “In the 1970s, the then German Chancellor, Helmut Schmidt, famously said: ‘I sell in English but I buy in German’.

“In those nine words, he encapsulated the essence of international trade. The frustration is that, some 40 years later, little has changed and many businesses still believe it’s acceptable to expect their multinational customers to speak and read English. There is still vast potential for further export within the EU, which is why – given these statistics – it is vital that businesses give serious thought to translating and localising their marketing, digital and sales materials.”

With experienced personnel steeped in the business of export and technology-enabled solutions, we can provide a level of service that gets organisations up and running and provide an on-going support.

Whether it’s initial help with website or marketing materials for various languages and cultures, understanding international markets, supplying interpreters or integrating your sales process worldwide, thebigword is in a position to help you overcome barriers to export success.