Communication is more than just words: British Sign Language

When words fall short: British Sign Language Sign language is a way of communicating using hand gestures and movements, body language and facial expressions instead of spoken words, used mainly by people who are Deaf or have hearing impairments. Used by around 151,000 people in the UK, British Sign Language (BSL) is referred to as…

Continue reading Communication is more than just words: British Sign Language

Transcription and subtitling: knitting global entertainment closely

Imagine watching a drama but you can’t hear properly – or wanting to sing along to your favourite song but you can’t remember the lyrics. Boring and annoying right? These scenarios can be altered to interesting ones if you simply have the subtitles. More than 100 empirical studies highlight that captioning a video improves comprehension…

Continue reading Transcription and subtitling: knitting global entertainment closely

Machine Translation: The pathway to global footprints in critical times

What is Machine Translation? Using computers to translate text from one language to another has been a dream of computer science. With the massive explosion of digital content in recent years, the need for multimarket localisation has now become inevitable. It is only in the past ten years that Machine Translation (MT) has become a…

Continue reading Machine Translation: The pathway to global footprints in critical times

Video remote interpreting: changing the face of the new normal

The new normal for the already virtual world The pandemic has challenged us in many ways which we never imagined. Whether it was restricting ourselves to step out and meet up with people, or adapting to technology changes to keep things running uninterrupted. Whilst there were hurdles obstructing our daily lives, there were barriers broken…

Continue reading Video remote interpreting: changing the face of the new normal

face to face onsite interpreter

Interpreting: the ultimate multi-tasking

With the constant exchange of content commercially, culturally and academically in today’s world, the localization industry plays a vital role in making this possible. While translation takes away the limelight in the industry, interpreting services are often mis-considered as an extension of translation. Here, we’ll try to understand the differences in a more magnified way.…

Continue reading Interpreting: the ultimate multi-tasking

Telephone Interpreting: Why language is no longer a barrier for communication

Why interpretation? As globalization and digital revolution opens up more countries, economies and individuals to the rest of the world, interpreting and related language services count vital for proper communication and understanding across the globe, clearing the roadblock of lingual diversity. Regardless of whether there’s a need to communicate with patients, business partners or clients,…

Continue reading Telephone Interpreting: Why language is no longer a barrier for communication

What is software localisation?

Software localisation moves beyond basic translation to adjust a user interface on a cultural level. It isn’t just what you’re saying: it’s how you’re saying it. We currently live in the era of globalised commerce, and as such, the parameters of the market have shifted to include both competitors and potential customers from all corners…

Continue reading What is software localisation?